
玩RPG游戏时,我总会有强烈的冲动想复习以前学过的英文——尤其是像《星空》《龙之信条》《天外世界2》这类对话密集、没有中文配音的游戏。如果再给我加个“阅读障碍”的buff,你们还愿意陪我玩下去吗?
像我们这种玩家,状态其实很特别:读得慢,根本做不到一目十行。角色对话必须一个字一个字认真看,否则根本看不懂。看字幕时,大脑会不自觉地跟着默念——那种感觉很奇妙,仿佛我自己就是大脑的“翻译官”。如果不翻译,每个字都认识,但就是理解不了意思。
如果默念速度跟得上还好;但问题是——我完全跟不上!简短文字还能勉强应付,一旦遇到长句,往往看了一半就结束了。有人问我:“这游戏讲的是什么?”我通常只能回答:“刚玩,不知道。”或者干脆假装没看见:“你再问我?我没看见你还能再问吗?哼!”
有时候我会想:如果读出来会不会好些?于是你们就会看到一个磕磕绊绊、漏字、颠倒、串行的“阅读现场”。然后你们会说:“你看你读得这么流畅,没什么问题啊兄弟!”——其实中间不知道剪了多少刀了……我真的太难了。
对于《天外世界2》这种多对话选项的游戏,问题更明显:你有没有足够的耐心看完?因为字幕本来就慢,耐心耗尽后只会看个大概。对话选项也只好瞎选。如果是单一剧情还好(听解说就行),但如果是多结局……多少会影响游戏体验。
不过有些游戏剧情我倒能讲得头头是道——比如《刺客信条》,你们看我的游戏时长就知道了:基本都是上百小时的结果!对话我已经看了无数遍。
在中文配音出现之前,我觉得我的游戏体验也就这样了;但当中配版上线后……那种感觉真的不要太好!而且现在有些游戏已经支持“朗读辅助”功能——AI帮你把文字用汉语或英语朗读出来。虽然声音有点僵硬,但辅助设备真的大大提升了体验。
所以真的期待某一天,“中文配音”能成为游戏圈里的标配!不需要多接地气,只要不是AI机械式或毫无感情的朗读就行。你们期待吗?
下载
下载
类型:模拟经营
大小: 345.20 MB
类型:模拟经营
大小: 278M
类型:模拟经营
大小: 157M
类型:模拟经营
大小: 435M
类型:卡牌游戏
大小: 392.50 MB